Translation(s) |
-
Here are the inspired words of the evangelists, divided into convenient parts and skilfully set in order in this book. Whoever hears and enjoys them each day, listening with ears cocked as they are pronounced, admire Nikolaos for his prudence, the same bishop who has been named before. He has eagerly and zealously produced a work which has not been produced by many before, and he has adorned it with various ornaments. With the latter, he astonishes those who look at its quality, and with the soul feeding words of God he does good service to all listeners.
- Language
- English
- Source(s)
-
K. Bentein, K. Demoen 2012, The Reader in Eleventh-Century Book Epigrams, in F. Bernard, K. Demoen (eds.), Poetry and its Contexts in Eleventh-century Byzantium, Farnham/Burlington, 69-88: 78
-
Die von Gott inspirierten Worte der Evangelisten,
in wohlüberlegte Abschnitte unterteilt
und kunstvoll diesem Buch eingefügt,
jeder, der du sie hörst und täglich genießt
mit gespitzten Ohren, wenn sie verkündet werden
bewundere Andreas wegen seiner Einsicht,
der ein Werk, welches nicht viele zuvor gewagt,
sowohl vollbracht durch zielstrebigen Eifer
als auch verziert mit vielfältigem Schmuck,
auf dass er durch diesen die Betrachter zum Staunen bringen könne,
andererseits auch, auf dass er durch die seelenernährenden Worte Gottes
allen Zuhörern Wohltaten erweise.
- Language
- German
- Source(s)
-
R. Stefec 2011, Anmerkungen zu weiteren Epigrammen in epigraphischer Auszeichnungsmajuskel, Byzantion, 81, 326-361: 351
-
Degli evangelisti le ispirate parole, distinte in parti maneggevoli e in questo libro artisticamente ordinate, ognuno udendo, e godendole ogni giorno, con orecchie intente, via via pronunziate, ammiri Leonzio per il suo senno, che un'opera non prima da molti compiuta ha compito con ardente zelo e ha adornato con ornamenti variopinti, così da poter sbalordire con gli uni gli spettatori, e beneficare tutti gli ascoltatori con le parole di Dio che nutrono le anime.
- Language
- Italian
- Source(s)
-
E. Follieri 1956, Epigrammi sugli Evangelisti dai codici Barberiniani greci 352 e 520, Bollettino della Badia Greca di Grottaferrata (BBGG), 10, 61-156: 156
|