|Type(s)|| Ἔχουσιν οἱ λειμῶνες ἄνθη ποικίλα (102 verses)|
|Text source||DBBE (Inspection of a reproduction of the manuscript)|
|Text status||Text completely known|
|Manuscript||MOSCOW - Gosudarstvennyj Istoričeskij Musej (GIM) - Sinod. gr. 229 (Vlad. 192) [12th c.]|
|Place in Manuscript||f. 1r-1v|
|Palaeographical information||The initials are written in red ink.
Written in two columns, to be read horizontally.
The scribe initially forgot vv. 83-84, which have been added in the left margin.
|Contextual information||The epigram is introduced by a an introductory prayer in red ink: "(...) τεθέντες παρὰ πν(εύματ)ο(ς) ἰωάννου κομνηνου (καὶ) γεγονότο(ς) μοναχοῦ· Γεγραφότο(ς) πρὸ αὐτοῦ | (...) στίχοι εἰς τὸν κλίμακα κῆπον νοητὸν δεικνύοντες τοῦτο τὸ βιβλίον· | (...) ἀναγινώσκων. εὐχέσθω τῶ τούτων πλοκεῖ· ὃς καὶ ἀντιχαρίζεταί σοι τῶ | (...)τοῦ ἐκπληροῦντι τὴν αἰτησιν τὴν παρ’ ἑαυτοῦ εὐχήν· ητις ἐστὶ τὸ μετὰ | χ(ριστὸ)ν γενεσθαι διὰ χ(ριστο)ῦ· καὶ συνεῖναι σοὶ συναγάλλεσθαι ἐν τῆ μελλούση δόξη αὐτοῦ, | εἰς αἰωνα αἰώνων, ἀμήν. Ναὶ ἀδελφέ μου ὁ ταύτη προσομιλῶν τῆ βίβλῳ, | οὕτω ποίει διὰ τὸν εἰπόντα, εὔχεσθαι ὑπὲρ ἀλλήλων· (...)τῶ σε· παρακαλῶ σε· | γουνοῦμαι σε· τί γάρ σοι φορτικὸν ἢ ἔγκοπον ἢ ἐπιζήμιον, ἀναπτύξαντι τὴν | βίβλον ταύτην (καὶ) κλείσαντι, εὐθέως εἰπεῖν, χ(ριστ)έ μου σῶσον τὸν γράψαντα· πλὴν τούτου, | ἕτερόν τι, οὐ ζητῶ· ἂν γοῦν πολλάκις διὰ λήθην οὐκ εἴπης οὕτως, ὁ Θ(εὸ)ς συγχωρήσοι σοι:-"
([±8 composed] by the spirit of John Komnenos, who has also become a monk. Verses on the Ladder, by the writer, on behalf of him [±8], showing this book as a spiritual garden. You, reader of these verses, pray for their composer. When you complete this request from him, he will gratefully offer you his own prayer, which is to unify with Christ, through Christ and to be together with you and to rejoice at His coming glory forever and ever, amen. Yes, my brother, you who come into contact with this book, do so, because of him who said: “Pray for one another”. I beg you, I entreat you, I implore you. For why would it be difficult or wearied or hurtful for you, when you open this book and when you close it, to say immediately: “My Christ, save the scribe”? Except for that, I do not seek for anything else. But if by forgetfulness you do not say so, may God forgive you.) (cf. Meesters - Ricceri (2018: 312-313))
Some words are written in the margin of this epigram as reading guides, mentioning the topics of the subsections of the text. (cf. Meesters - Ricceri (2018: 295))
The poem is followed by another epigram, inc. 'Ψήγματα χρυσᾶ τοῖς Λυδοῖς αἱρεῖ λόγος'.
|Comment||Meesters - Ricceri (2018: 293): "A marginal note mentions that the poem contains 102 vv.. Remarkably, it has 101 vv., since it omits v. 14."|
|Number of verses||101|