Type 36615

Ἔθνη πονηρὰ κλῆρον ἁγνὸν σόν, λόγε,
δεινῶς ἐλυμήναντο· σῶσον οὖν τάχει
τὸ ποίμνιόν σου· σὸς λεὼς κράζει τάδε.
Text source G. Bady 2021, Les vers inédits sur les Psaumes transmis sous le nom de Nicétas Chartophylax, in R. Ceulemans, B. Crostini Lappin (eds.), Receptions of the Bible in Byzantium. Texts, Manuscripts, and their Readers, Uppsala, 207-258: 239
Text status Text completely known
Editorial status Critical text
Genre(s) Text-related epigram
Person(s)
Poet
Niketas (12th c.) (chartophylax of Hagia Sophia < Konstantinoupolis < Turkey, metropolites of Thessaloniki < Central Macedonia < Greece)
Metre(s) Dodecasyllable
Subject(s) Psalter
Tag(s)
Translation(s) « De méchantes nations ont ruiné ton héritage sacré, ô Verbe,
c’est terrible ! Sauve donc vite
ton troupeau ! » C’est ce que crie ton peuple.
Language
French
Source(s)
G. Bady 2021, Les vers inédits sur les Psaumes transmis sous le nom de Nicétas Chartophylax, in R. Ceulemans, B. Crostini Lappin (eds.), Receptions of the Bible in Byzantium. Texts, Manuscripts, and their Readers, Uppsala, 207-258: 238
Comment On the authorship of this cycle of poems, see Bady (2021: 221-223).
The epigram also occurs in Par. gr. 1630 (f. 220v), where it does not function as a book epigram.
Bibliography
Number of verses 3
Occurrence(s) [36617] εθν(...) πονηρ(...) κλῆρ(...) (...) λ(...) [13th c.]
VATICAN CITY - Biblioteca Apostolica Vaticana - Vat. gr. 342 [1087-1088] (f. 141r)
(3 verses)
Acknowledgements

The credits system has been implemented in 2019. Credits from before the new system was in use might be incomplete.

Identification Vassis ICB 2005, 875: "Nicetas Chartophylax, In Psalmos"
Permalink https://www.dbbe.ugent.be/types/36615
Last modified: 2025-05-27.