Type 33648
Θρίαμβος ὦδε καὶ χαρᾶς μεστὴ πόλις· | |
πάγγλωσσος ὕμνος καὶ μύρων πλείστη χύσις· | |
καὶ χρυσοϋφῶν κατὰ γῆς στρῶσις πέπλων· | |
καὶ χιονώδης ἱππικὴ συστοιχία, | |
καλλίτριχος πίσσυρος ἐκφέρει δίφρον· | |
εἰς ὃν βασιλεὺς ἀναβιβάζει μέγας | |
τὴν τῆς θεομήτορος θείαν εἰκόνα· | |
ἐφ’ ᾗ γεγηθὼς καὶ πεποιθὼς ἐξόχως, | |
ὡς συστρατηγέτιδι, γράφει τὰς νίκας· | |
ἧς καὶ προῆγε σταυρικὸν σκῆπτρον ἔχων, | |
ποσὶ βαδίζων ξύν τε συγκλήτῳ πάσῃ· | |
τοιοῦτος ὁ θρίαμβος, ἔνθεος, ξένος. |
Title(s) | Scholium in Nicetae Choniatae historiam (18.78-19.2) |
Text source | J. Bértola 2021, Ephraim of Ainos at work: a cycle of epigrams in the margins of Niketas Choniates, Byzantinische Zeitschrift, 114(3), 929-1000: 976-977 |
Text status | Text completely known |
Editorial status | Critical text |
Genre(s) | Text-related epigram |
Person(s) | |
Metre(s) | Dodecasyllable |
Subject(s) | |
Tag(s) | |
Translation(s) |
Here is the triumph and the city full of joy, the hymn in all languages and the largest profusion of perfumes, and the paving of gold-woven veils over the earth, and the snowy set of horses, a group of four of beautiful manes brings forth the chariot, in which the great emperor puts the divine icon of the mother of God, in whom he rejoices and trusts above all and as to a fellow commander he ascribes his victories, and before whom he led the procession holding a cross-like scepter marching by foot together with the whole senate. Such is the triumph, divine, extraordinary.
|
Comment | The poem comments on Niketas Choniates' History 18.78-19.2. The epigram also occurs in Par. suppl. gr. 249 (f. 226r), where it does not function as a book epigram. |
Bibliography |
Primary
|
Number of verses | 12 |
Occurrence(s) |
|
Acknowledgements |
Creator(s)
Contributor(s)
The credits system has been implemented in 2019. Credits from before the new system was in use might be incomplete. |
Identification | |
Permalink | https://www.dbbe.ugent.be/types/33648 |
Last modified: 2023-11-21.