Type 6772
(formerly typ/4671)
Ὁρᾷς, θεατά, τοῦ φυτῶνος τὴν χάριν, | |
Πρόκυψον, ἅψαι τῶν φυτῶν, οὐδεὶς φθόνος. | |
Ἰδοὺ κρίνον, τρύγησον, ἀλλὰ σωφρόνως∙ | |
ἰδοὺ χλόη, τρύφησον, ἀλλὰ μετρίως∙ | |
ὕδωρ ἰδοὺ ῥόφησον, ἀλλ’ οὐκ εἰς κόρον∙ | |
ὡς ἐν τύποις δὲ καὶ σεαυτόν μοι βλέπε. | |
Ἀνθεῖς, ἀπανθεῖς, τοῦτο δὴ καὶ τοῦ κρίνου∙ | |
θάλλεις, μαραίνῃ, τοῦτο δὴ καὶ τῆς χλόης∙ | |
ῥέεις, παρέρχῃ, τοῦτο καὶ τῶν ὑδάτων. | |
Ἄν, ὡς ἔφην, ἄνθρωπε, τὸν κῆπον βλέπῃς, | |
πλήσεις μέν, οἶδα, καὶ χαρᾶς τὴν καρδίαν, | |
καὶ ψυχικὴν δὲ κερδανεῖς σωτηρίαν. |
Title(s) | Ἐπὶ κήπῳ |
Text status | Text completely known |
Editorial status | Not a critical text |
Genre(s) | Reader-related epigram |
Person(s) | |
Metre(s) | Dodecasyllable |
Tag(s) | Spiritual value of the book |
Translation(s) | You see, O beholder, the grace of this plot; lean down, touch the fruits – no reproach! Come, reap the lilies, but with caution! Come, enjoy the grass, but with restraint! Come drink the water, but without insolence! As in a painting, behold also yourself: you flourish and wither – so does the lily, you thrive and die – so does the grass, you flow and vanish – so does the stream. If you, O mortal, look at the garden as I told you, you will fill, I am sure, your heart with joy and earn spiritual salvation. |
Bibliography | |
Number of verses | 12 |
Occurrence(s) |
|
Acknowledgements |
Contributor(s)
The credits system has been implemented in 2019. Credits from before the new system was in use might be incomplete. |
Identification |
|
Permalink | https://www.dbbe.ugent.be/types/6772 |
Last modified: 2025-02-01.