Type 6192
(formerly typ/4174)
Καὶ ταῦτα μὲν ἔγραψα, τῶν Μουσῶν γόνε, | |
Ἀνδρέα δὴ καύχημα τῶν λογεμπόρων. | |
Σιλὼμ δ’ Ἀζαρίας τε τῷ καταλόγῳ | |
οὐκ ἂν πέφυκε τῶν προφητῶν οὐδ’ ὅλως· | |
ἀλλ’ οὖν Ζαχαρίαν μὲν ἀντ’ Ἀζαρίου | |
Σιλὼμ τὸν Ἀχιᾶν τε πρόσχες, σοὶ γράφω. |
Title(s) | Στίχοι τοῦ αὐτοῦ κυροῦ Νικολάου Ὑδρούντος τοῦ γραμματικοῦ πρὸς τὸν φίλον αὐτοῦ νοτάριον Ἀνδρέαν τοῦ Βρενδίσι |
Text source | M. Gigante, 1979, Poeti bizantini di Terra d'Otranto nel secolo XIII. Testo critico, introduzione, traduzione, commentario e lessico, Napels: 78 |
Text status | Text completely known |
Editorial status | Critical text |
Genre(s) | Patron-related epigram |
Person(s) | |
Metre(s) | Dodecasyllable |
Tag(s) | Dedication |
Translation(s) |
Versi dello stesso signor Nicola di Otranto grammatico al suo amico notaio Andrea di Brindisi. E questo io scrissi, rampollo delle Muse, Andrea vanto dei trafficanti di parole. Ma Azarias di Silon mai sarebbe potuto essere assolutamente nel catalogo dei profeti; però dunque tu preponesti ad Azarias sia Zacharias dia Achias di Silon: a te scrivo. |
Comment | Text edited by Gigante (1979: 78). |
Bibliography | |
Number of verses | 6 |
Occurrence(s) |
[21519] Καὶ ταῦτα μὲν ἔγραψα τῶν μουσῶν γόνε
[1201-1250]
PARIS - Bibliothèque Nationale de France (BNF) - suppl. gr. 1232 [1201-1250] (f. 1r) (6 verses) |
Acknowledgements |
Contributor(s)
The credits system has been implemented in 2019. Credits from before the new system was in use might be incomplete. |
Identification | Vassis ICB 2005, 383: "Nectarius Casulanus, Ad notar. Andream Brundisinum amicum suum" |
Permalink | https://www.dbbe.ugent.be/types/6192 |
Last modified: 2020-08-06.