|Title(s)||Τὸ ἐπίγραμμα τὸ ἐπὶ τῶν μετώπων τῆς βίβλου τῆσδε|
|Text source||A. Turyn, 1972, Dated Greek Manuscripts of the Thirteenth and Fourteenth Centuries in the Libraries of Italy. Text (vol. 1), Urbana: 10|
|Text status||Text completely known|
|Editorial status||Not a critical text|
|Critical Notes||4 μήταις] λιταῖς propos. Rocchi (1883: 140): 'Ista epigraphe etiam in fine Cod. habetur, sed notandum μήταις forte pro λιταῖς irrepsisse.'
Cf. Turyn (1972: 10-11): 'The word μήταις is the classical poetic word μῆτις changed to the paradigm of the first declension μήτη and used here in the dative plural: "whom through the concern of all the Saints may You save, O Word." <...> A correction λιταῖς suggested by Rocchi is completely superfluous.'
|Comment||Several poems in this ms. mention different persons who have aided in the realization of this codex: apart from the scribe Iohannes ek Rousion and the sponsor of the ms., Pankratios, are mentioned three other persons: Antonios (hieromonachos), Dios Blasios (ekklesiarches and hierozygos) and Nikodemos.
The last verse has a faulty ἱρῶν in stead of ἱερῶν metri causa.
|Number of verses||4|
 Π(ατ)ρ(ὸ)ς μεγάλου Βαρθολομαίου πέλει
GROTTAFERRATA - Biblioteca Statale del Monumento Nazionale - Β. β. III  (f. 186v)
The credits system has been implemented in 2019. Credits from before the new system was in use might be incomplete.
|Identification||Vassis ICB 2005, 605: "In vitam s. Bartholomaei iun."|