Translation(s) |
-
I will tell you in verse the cities, names, and sayings of the seven sages. Cleobulus of Lindus said that measure was best; Chilon in hollow Lacedaemon said “Know thyself;” and Periander, who dwelt in Corinth, “Master anger;” Pittacus, who was from Mytilene, said “Naught in excess;” and Solon, in holy Athens, “Look at the end of life”; Bias of Priene declared that most men are evil, and Thales of Miletus said “Shun suretyship.”.
- Language
- English
- Source(s)
-
W. Paton, 1917, The Greek Anthology. Book 9 (vol. 3), Cambridge: 199-201
-
Des sept sages je vais dire vers par vers la ville, le nom, la maxime. Cléobule de Lindos assurait que la mesure est le plus grand bien. Chilon, dans la creuse Lacédémone, disait: Connais-toi toi-même. Et Périandre, qui habitait Corinthe: Maîtrise ta colère. Pittacos, d'origine mytilénienne: Rien de trop. Envisage le terme de la vie, disait Solon dans Athènes, la cité sacrée. Plus nombreux, plus mauvais, déclarait Bias de Priène. Évite de te porter caution, proclamait Thalès de Milet.
- Language
- French
- Source(s)
-
J. Irigoin, P. Laurens, G. Soury, P. Waltz, 1974, Anthologie Grecque. Tome VIII: Anthologie palatine, Livre IX, Épigrammes 359-827 (vol. 8), Paris: 7-8
-
Hört von den sieben Weisen im Vers Wort, Heimat und Namen:
Kleobulos von Lindos verkündete: "Maß ist das Beste,"
doch "Erkenne dich selbst" sprach Chilon im Tale von Sparta,
und Periandros befahl in Korinthos: "Bezähme den Zornmut,"
Pittakos von Mytilene ermahnte: "Alles mit Maßen,"
Solon im heilgen Athen sprach: "Schau auf das Ende des Lebens,"
Bias entschied in Priëne: "Die Mehrheit sind immer die Schlechten,"
und "Vermeide die Bürgschaft" gebot der Milesier Thales'.
- Language
- German
- Source(s)
-
H. Beckby, 1965, Anthologia Graeca. IX-XI (vol. 3), München: 227
|