Translation(s) |
-
Darkness no longer lays claim to the people of Egypt, as its name signifies, since they received the light of the voice of Mark.
- Language
- English
- Source(s)
-
W. Paton, M. Tueller, 2014, The Greek Anthology. Books 1-5 (vol. 1), Cambridge: 55
-
Malgré son nom, le peuple d'Égypte n'appartient pas aux ténèbres, puisque la voix de Marc lui a donné la lumière.
- Language
- French
- Source(s)
-
P. Waltz, 1928, Anthologie Grecque. Tome I: Anthologie palatine, Livres I-IV (vol. 1), Paris: 35
-
Nicht Dunkelheit erfasste das ägyptische Volk seinem Namen entsprechend,
nachdem es das Licht der Stimme des Markus erhalten hatte.
- Language
- German
- Source(s)
-
A. Rhoby, 2018, Ausgewählte Byzantinische Epigramme in Illuminierten Handschriften, Wien: 163
-
Trotz seines Namens erkor das Volk in Ägypten kein Dunkel,
tönte von Markus ihm doch leuchtend entgegen das Wort.
- Language
- German
- Source(s)
-
H. Beckby, 1965, Anthologia Graeca. I-VI (vol. 1), München: 161
-
Non secundum appellationem Aegyptium populum obtiniut
Caligo, postquam vocis Marci lumen accepit.
- Language
- Latin
- Source(s)
-
B. De Montfaucon, 1715, Bibliotheca Coisliniana, olim Segueriana, Paris: 148
|