Type 6804
(formerly typ/4697)

Ὀργὴ τοῦ Διός ἐστι γυνὴ πυρὸς ἀντιδοθεῖσα
δῶρον, ἀνιηρὸν τοῦ πυρὸς ἀντίδοτον·
ἄνδρα γὰρ ἐκκαίει ταῖς φροντίσιν ἠδὲ μαραίνει
καὶ γῆρας προπετὲς τῇ νεότητι φέρει.
Οὐδ’ ὁ Ζεὺς ἀμέριμνος ἔχει χρυσόθρονον Ἥρην,
πολλάκι γοῦν αὐτὴν ῥῖψεν ἀπ’ ἀθανάτων
ἠέρι καὶ νεφέλῃσι μετήορον· οἶδεν Ὅμηρος,
καὶ Δία συγγράψας τῇ γαμετῇ χόλιον.
Οὕτως οὐδέποτ’ ἐστὶ γυνὴ σύμφωνος ἀκοίτῃ,
οὐδὲ καὶ ἐν χρυσέῳ μιγνυμένη δαπέδῳ.
Title(s) Εἰς τὰς γυναῖκας ψόγος θαυμάσιος· ἄρχεται δὲ ἀπὸ τῆς Ἥρας, τῆς τοῦ Διὸς γαμετῆς
Text source H. Beckby, 1965, Anthologia Graeca. IX-XI (vol. 3), München: 104-105
Text status Text completely known
Editorial status Critical text
Genre(s) Text-related epigram
Person(s)
Poet
Palladas (4th c.)
Metre(s) Elegiacs
Subject(s)
Tag(s)
Translation(s)
  • Woman is the wrath of Zeus, given to men in the place of fire, a grievous exchange. For she burns up and withers man with care, and brings hasty old age on youth. Even Zeus does not possess Hera of the golden throne unvexed; indeed he hath often cast her out from the immortals to hang in the mist and clouds; Homer knew this, and hath described even Zeus as being wrath with his wife. Thus never is a woman at concord with her husband, not even when she lies beside him on a floor of gold.
    Language
    English
    Source(s)
    W. Paton, 1917, The Greek Anthology. Book 9 (vol. 3), Cambridge: 87
  • La femme, c'est la colère de Zeus; elle nous fut donnée pour racheter le feu, don funeste qui du feu est le contredon.Car elle brûle l'homme de soucis, elle le consume, elle change sa jeunesse en vieillesse prématurée. Zeus non plus n'est pas sans inquiétude avec Hêra au trône d'or; souvent du moins il l'a précipitée de chez les immortels, la suspendant au milieu de l'air et des nuages. Homère le sait, qui a représenté Zeus courroucé contre son épouse. Jamais, on le voit, une femme n'est d'accord avec son mari, pas même quand elle s'unit à lui sur un pavé d'or.
    Language
    French
    Source(s)
    P. Waltz, 1957, Anthologie Grecque. Tome VII: Anthologie palatine, Livre IX, Épigrammes 1-358 (vol. 7), Paris: 66
  • Zorn des Zeus ist das Weib, die rächende Gabe fürs Feuer
    und ein heillos Geschenk, das uns das Feuer ersetzt.
    Quälend verbrennt es den Mann mit ewigem Zanken, zermürbend
    reißt es, was jung ist an ihm, vorschnell ins Alter hinab.
    Selbst Kronion hat Not mit der goldenthronenden Hera,
    die er so oft aus dem Kreis himmlischer Götter verstieß
    und in die Luft und die Wolken gehängt. Das weiß schon Homeros,
    der auch Kronions Zorn gegen die Gattin beschrieb.
    So ist niemals ein Weib mit ihrem Gefährten im Einklang,
    nie, und genösse sie ihn auf einem Boden aus Gold.
    Language
    German
    Source(s)
    H. Beckby, 1965, Anthologia Graeca. IX-XI (vol. 3), München: 105
Bibliography
Number of verses 10
Occurrence(s) [25437] ὀργὴ τοῦ διό(ς) (ἐστι) γυνὴ πυρὸς ἀντιδοθεῖσα [13th-14th c.]
VATICAN CITY - Biblioteca Apostolica Vaticana - Vat. gr. 114 [13th-14th c.] (f. 98v)
(4 verses)
Acknowledgements
Contributor(s)

The credits system has been implemented in 2019. Credits from before the new system was in use might be incomplete.

Identification
Permalink https://www.dbbe.ugent.be/types/6804
Last modified: 2020-11-30.