Type 6602
(formerly typ/4504)
Κατὰ μίμησιν τῶν στίχων τοῦ Πισίδου | |
στίχους, φίλος, μάνθανε κεκροτημένους | |
πρὸς τὸν κραταιότατον αὐτάνακτά μου | |
Κομνηνὸν Ἀνδρόνικον Ἄγγελον Δούκαν | |
Παλαιολόγον, τὴν πνοὴν τῶν Αὐσόνων, | |
πρὸς ὃν λόγων δύναμις οὐδὲν ἰσχύει. |
Text status | Text completely known |
Editorial status | Not a critical text |
Genre(s) | |
Metre(s) | Dodecasyllable |
Subject(s) | |
Tag(s) | |
Translation(s) | Verses in rhythmical beat [written] in imitation of Pisides’ verses, learn, my friend, for my most powerful lord, Andronikos Komnenos Angelos Doukas Palaeologos, the breath of the Byzantines, to whom the power of logoi is not equivalent. |
Comment | The epigram is probably not composed by Philes (cf. Martini 1900: 237). |
Bibliography |
Bibliography category to be determined E. Martini, 1900, Manuelis Philae Carmina Inedita, Neapoli: 2, 237 |
Number of verses | 6 |
Occurrence(s) |
|
Identification | Vassis ICB 2005, 401: "Manuel Philes, Ad Andronicum Papaeologum sen. imp." |
Permalink | https://www.dbbe.ugent.be/types/6602 |
Last modified: 2020-03-02.