Type 6258
(formerly typ/4228)

Χαῖρε γέρον πάσης τῆς Ἑλλάδος ἀγλαὲ κόσμος,
Μουσῶν χαῖρε πατήρ, χαῖρε σοφῶν τε νόμος,
καὶ γὰρ ὑπερβάλλεις ἀνδρῶν τὰ νοήματα πάντων.
Ποιητῶν ἀγαθῶν μοῦνος Ὅμηρε φάος,
ἔθνεα μὲν πρῶτον Πέλοπός τε καὶ γαῖα κρατεῖτο,
τῶν Ἑνετῶν λαὸς νῦν δὲ φιλεῖ σε μέγα.
Κύματα πόντον ἕως κρατέῃ καὶ καρπὸς ἀρούρην,
μνῆμά τ' Ἀχιλλῆος τῶν τ’ Ὀδυσῆος ἔσῃ.
Δάκρυσιν οὐκ ἂν ἐγὼ τιμήσω, καίπερ ἐτάφθης,
ὀφθαλμοῖσιν ἀεὶ φαίδιμον ἡμετέροις.
Title(s)
  • Τῷ Ὁμήρῳ χάρις
  • Damianus Guidottus, In Homerum
Text source D. Murphy 1998, Greek Epigrams and Manuscripts of Damiano Guidotto of Venice, Renaissance Studies, 12(4), 476-494: 478
Text status Text completely known
Editorial status Not a critical text
Genre(s) Author-related epigram
Person(s)
Poet
Damianus Guidotus of Venice < Veneto < Italy (15th-16th c.) - RGK: I.89, II.119 - VGH: 438.A
Metre(s) Elegiacs
Subject(s)
Tag(s)
Translation(s)
  • Gegroet oude man, schitterend sieraad van geheel Hellas.
    Gegroet vader van de Muzen, gegroet wet van de wijzen,
    want jij overtreft het verstand van alle mannen.
    Enige licht van goede dichters, Homeros,
    eerst maakte je je meester van de volkeren en het land van Pelops,
    nu houden ook de Venetiërs erg van je.
    Zolang golven de zee beheersen en de vruchten het veld,
    zal jij een aandenken aan Achilles en Odysseus zijn.
    Met tranen zal ik je niet eren, al ben je dan begraven,
    in onze ogen blijf je voor altijd stralen.
    Language
    Dutch
    Source(s)
    R. Meesters 2024, Lof op Homeros: boekepigrammen in Byzantijnse manuscripten, Hermeneus, 96(1), 10-17: 17
  • Hail, renowned aged one, glory of all Hellas,
    hail father of Muses, and hail, o law of the wise;
    for you outstrip the thoughts of all men.
    Homer, sole light of good poets,
    The nations and land of Pelops held sway at first,
    but now the people of the Venetians loves you greatly.
    Long as the waves master the sea and fruit the ground,
    You shall be the memorial both of Achilles and of
    the deeds of Odysseus.
    Not with tears shall I honor you, though you lie buried-
    you, always glorious to our eyes.
    Language
    English
    Source(s)
    D. Murphy 1998, Greek Epigrams and Manuscripts of Damiano Guidotto of Venice, Renaissance Studies, 12(4), 476-494: 478
Comment Text of Murphy (1998: 478) modified by DBBE.
Bibliography
Number of verses 10
Occurrence(s) [24068] Χαῖρε γέρον πάσης τῆς Ἑλλάδος ἀγλαὲ κόσμος [1476-1500]
NEW YORK - Columbia University Library, Rare Book and Manuscript Library - Plimpton MS 3 [1491-1510] (f. 70v)
(10 verses)
Acknowledgements

The credits system has been implemented in 2019. Credits from before the new system was in use might be incomplete.

Identification
Permalink https://www.dbbe.ugent.be/types/6258
Last modified: 2025-01-06.