Type 5955
(formerly typ/3945)

Αἱ βίβλοι, τίνες ἐστέ; τί κεύθετε; -"Θυγατέρες μὲν
Μαιονίδου, μύθων δ’ ἵστορες Ἰλιακῶν·
ἁ μία μὲν μηνιθμὸν Ἀχιλλέος ἔργα τε χειρὸς
Ἑκτορέας δεκέτους τ’ ἆθλα λέγει πολέμου·
ἁ δ’ ἑτέρα μόχθον τὸν Ὀδυσσέος ἀμφί τε λέκτροις
χηρείοις ἀγαθᾶς δάκρυα Πηνελόπας." -
Ἵλατε σὺν Μούσαισι· μεθ’ ὑμετέρας γὰρ ἀοιδὰς
εἶπεν ἔχειν αἰὼν ἕνδεκα Πιερίδας.
Title(s) In Iliadem et Odysseam
Text source H. Beckby, 1965, Anthologia Graeca. IX-XI (vol. 3), München: 120-121
Text status Text completely known
Editorial status Critical text
Genre(s)
Person(s)
Poet
Antiphilus of Byzantium
Metre(s) Elegiacs
Subject(s)
Tag(s) Reference to content of the book
Translation(s)
  • 'A. “Ye books, who are ye, what do ye contain?” B. “Daughters of Maeonides, and we tell the tales of Troy; one, the wrath of Achilles and the deeds of Hector’s hands, and all the struggles of the ten years’ war; the other, the labours of Ulysses and the tears of good Penelope by her widowed couch.” A. “I worship you and the Muses; for after your song the world could say it possessed eleven Pierian sisters.”'.
    Language: English
    W. Paton, 1917, The Greek Anthology. Book 9 (vol. 3), Cambridge: 101
  • 'Bücher, wer seid ihr? Was bringt ihr? - "Die Töchter des Vaters Homeros
    sind wir und wissen die Mär von dem Trojanischen Krieg.
    Diese berichtet vom Groll des Achill, den Taten des Hektor
    und den Kämpfen, die zehn Jahre des Krieges gesehn,
    jene von dem, was Odysseus erlitt, und Penelopes Tränen,
    die im verwitweten Bett jammernd die Gute weint." -
    Seid uns gnädig, ihr beiden, und gnädig, ihr Musen! Seit euren
    Sängen verkündet die Zeit: Elf Piëriden sind da'.
    Language: German
    H. Beckby, 1965, Anthologia Graeca. IX-XI (vol. 3), München: 121
  • "O livres, qui êtes-vous? de quoi parlez-vous? - Nous sommes les enfants du Méonien et nous racontons l'histoire d'Ilion. L'un de nous dit la colère d'Achille, les exploits d'Hector, et les batailles d'une guerre de dix ans; l'autre, les tribulations d'Ulysse et, devant sa couche solitaire, les larmes de la vertueuse Pénélope.
    - Soyez-nous propices, à l'égal des Muses: car depuis vos chants tous les siècles ont dit qu'ils avaient onze Piérides."
    Language: French
    P. Waltz, 1957, Anthologie Grecque. Tome VII: Anthologie palatine, Livre IX, Épigrammes 1-358 (vol. 7), Paris: 77
Comment The epigram is preserved in the 16th-century manuscript Escor. g. IV. 22 (f. 39r), where it precedes the annotations of Iohannes Hovius on the Iliad.
Bibliography
Number of verses 8
Acknowledgements
Identification Anthologia Graeca, IX.192
Permalink https://www.dbbe.ugent.be/types/5955
Last modified: 2020-11-30.