Type 5721
(formerly typ/3749)
Εἴ τινα λαβύρινθον ἀκούεις, ξένε, | |
ἥνπερ Σολομὼν ἐκ νοὸς ἐκτυπώσας | |
λίθοις ἐτεκτόνησε τορνοσυνθέτοις, | |
τούτου θέσιν σχῆμα τὲ καὶ ποικιλίαν | |
γραμμαῖς ἀμυδραῖς εἰκονίζων πρὸς λόγον | |
ὁρῶν τὸ λοιπὸν τὰς ἑλίξεις μυρίας | |
ἔσωθεν ἔξω σφαιρικοὺς ἀναδρόμους | |
ἐκεῖθεν ἔνθεν κυκλικῶς ἐστραμμένους | |
τὸν τοῦ βίου μάνθανε κυκλικὸν δρόμον | |
ὄλισθον ἐμφαίνοντα τῶν συντριμμάτων | |
ἐκ τῶν κυκλικῶν σφαιρικῶν κυλισμάτων· | |
ἑλίσσεται γὰρ ἰσχνοσυνθέτοις στρόφοις | |
ὥσπερ πονηρὸς ταῖς ἑλίξεσι δράκων | |
ἕρπων παρέρπων ἐμφανῶν κεκρυμμένως. | |
Ἔχων δὲ λοξὴν καὶ δυσέκβατον θύραν· | |
ὅσον τρέχεις ἔξωθεν ἐκδραμεῖν θέλων, | |
τοσοῦτον αὐτὸς ταῖς ἀγχιστρόφοις πλάναις | |
ἔνδον συνάγει πρὸς βάθος τῆς ἐξόδου· | |
ταῖς ἐκδρομαῖς θέλγων σε ταῖς καθ’ ἡμέραν | |
παίζων γελῶν σε ταῖς στροφαῖς τῆς ἐλπίδος | |
δίκην ὀνείρου ταῖς κεναῖς θεωρίαις, | |
ἕως χρόνος ῥεύσειεν ὁ σκηνεργάτης | |
καὶ θάνατος δέξαιτο, φεῦ, σκοτεργάτης | |
μηδὲν διδοὺς πράσσειν σε τῶν τῆς ἐξόδου. |
Text source | A. Rhoby, 2018, Ausgewählte Byzantinische Epigramme in Illuminierten Handschriften, Wien: 348-350 |
Text status | Text completely known |
Editorial status | Critical text |
Genre(s) | |
Metre(s) | Dodecasyllable |
Subject(s) | Solomon |
Tag(s) | |
Translation(s) |
Wenn du von einem Labyrinth hörst, Fremder, das Salomon aus seinem Geiste gebildet und mit im Bogen aneinandergesetzten Steinen erbaut hat: Dessen Gefüge, Figur und Vielfalt zeichne mit Strichen von dunkler Tinte maßstäblich nach, betrachte danach die unzähligen Windungen, nämlich die kreisrunden Bahnen, die von innen nach außen führen und sich von dort wieder bogenförmig nach innen winden, und erkenne darin den kreisförmigen Lauf des Lebens, der die Schlüpfrigkeit des Zerbrechens aufgrund der runden, kreisförmigen Biegungen aufzeigt. Denn der Lebenslauf windet sich Strecke für Strecke in Drehungen, wie der in seinen Windungen böse Drache – deutlich im Verborgenen daherkriechend. Das Labyrinth hat ein schief angebrachtes und schwer zu durchschreitendes Tor: Wie weit du läufst, wenn du hinauseilen willst, so weit führt es dich wieder durch die enggewundenen Irrbahnen nach innen, weit vom Ausgang. Mit seinen Wegen nach außen verhext es dich Tag für Tag und spottend treibt es mit den Windungen der Hoffnung sein Spiel mit dir wie ein Traum mit seinen leeren Gesichtern, bis der Akteur Chronos zerfließt und, ach, der Finsternis schaffende Tod dich empfängt und dir keine Möglichkeit mehr gibt zum Ausgang zu gelangen.
|
Bibliography | |
Number of verses | 24 |
Occurrence(s) |
[23017] εἴ τινα λαβύρινθ(ον) ἀκούεις, ξένε
[14th c.]
VENICE - Biblioteca Nazionale Marciana - gr. Z. 299 (coll. 584) [951-1000] (f. 102v) (24 verses) |
Acknowledgements |
Contributor(s)
The credits system has been implemented in 2019. Credits from before the new system was in use might be incomplete. |
Identification |
|
Permalink | https://www.dbbe.ugent.be/types/5721 |
Last modified: 2020-01-22.