Type 4501
(formerly typ/2601)

Ὀρφέα Θρηικίῃσι παρὰ προμολῇσιν Ὀλύμπου
τύμβος ἔχει, Μούσης ὑιέα Καλλιόπης,
ᾧ δρύες οὐκ ἀπίθησαν, ὅτῳ σὺν ἅμ' ἕσπετο πέτρη
ἄψυχος θηρῶν θ' ὑλονόμων ἀγέλα,
ὅς ποτε καὶ τελετὰς μυστηρίδας εὕρετο Βάκχου
καὶ στίχον ἡρῴῳ ζευκτὸν ἔτευξε ποδί,
ὃς καὶ ἀμειλίκτοιο βαρὺ Κλυμένοιο νόημα
καὶ τὸν ἀκήλητον θυμὸν ἔθελξε λύρᾳ.
Title(s) Damagetus, In Orpheum
Text source H. Beckby, 1965, Anthologia Graeca. VII-VIII (vol. 2), München: 18-21
Text status Text completely known
Editorial status Critical text
Genre(s) Author-related epigram
Person(s)
Poet
Damagetos
Metre(s) Elegiacs
Subject(s)
Tag(s)
Translation(s)
  • The tomb on the Thracian skirts of Olympus holds Orpheus, son of the Muse Calliope; whom the trees disobeyed not and the lifeless rocks followed, and the herds of the forest beasts; who discovered the mystic rites of Bacchus, and first linked verse in heroic feet; who charmed with his lyre even the heavy sense of the implacable Lord of Hell, and his unyielding wrath.
    Language
    English
    Source(s)
    W. Paton, 1917, The Greek Anthology. Books 7-8 (vol. 2), Cambridge: 9
  • Orphée, près des contreforts thraces de l'Olympe, est au tombeau, ce fils de la Muse Calliope, à qui les chênes ne désobéirent point, que suivirent ensemble les rochers sans âme et la troupe des fauves, hôtes des bois, qui jadis inventa les mystérieuses initiations de Bacchos et façonna le vers assujetti au mètre héroïque, dont la lyre charma jusqu'à la grave pensée de l'implacable Clyménos et son coeur inexorable.
    Language
    French
    Source(s)
    P. Waltz, 1938, Anthologie Grecque. Tome IV: Anthologie palatine, Livre VII, Épigrammes 1-363 (vol. 4), Paris: 59-60
  • Auf der thrakischen Flur, in Olympos' welligem Vorland
    fand der Kalliope Sohn Orpheus im Tode sein Grab.
    Ihm gehorchten die Eichen; die seellosen Felsen, der Tiere
    wälderbeweidendes Volk folgten getreulich ihm nach.
    Er ersann auch dereinst die mystischen Weihen des Bakchos,
    gab nach heroischem Mass bindend dem Verse Gestalt
    und bezauberte dann mit den Klängen der Leier des harten
    Klymenos grausamen Sinn und sein gefühlloses Herz.
    Language
    German
    Source(s)
    H. Beckby, 1965, Anthologia Graeca. VII-VIII (vol. 2), München: 19-21
Bibliography
Number of verses 8
Occurrence(s)
Acknowledgements
Contributor(s)
Identification Anthologia Graeca, VII.9
Permalink https://www.dbbe.ugent.be/types/4501
Last modified: 2021-09-03.